moss ARIMATSU
くくり糸を混ぜて制作したしっくい壁
moss ARIMATSU内観
既存の部材は継ぎ手でなるべく継続使用した
-
応募プロジェクト・アイデアのタイトル(日英併記)
moss ARIMATSU
-
応募プロジェクト・アイデアの紹介動画URL(5分以内)
-
応募プロジェクト・アイデアの詳細説明(日英併記)
moss ARIMATSUは、有松(名古屋市緑区)の明治時代に建設された住宅(離れ)をリノベーションして生まれた、キッチンのあるコミュニティスペースです。古民家のリノベーション・産業廃棄物の転用・コミュニティの活性化を目指す本施設は、循環型社会における複合的な活動拠点となることを目指しています。
数十年間も空き家状態が続いたこの施設は、継ぎ手など伝統工法による修繕をおこない、既存部材の50%以上を継続して使用しています。また、有松絞りの制作過程で生まれる「くくり糸」や放置されていた生地などから生まれた左官材で地域文化の顔となる壁面を制作。同じ地域内で製造された産業廃棄物となったタイルをカウンター壁面の仕上げに選定しています。
高齢化に伴う産業縮小やものづくり文化の継承問題に直面する有松・鳴海絞の産地において、地域が持つ歴史的なものづくりに共感をしながらも、異なる技術や文化と触れ合う機会としてmoss ARIMATSUは計画されています。新たな活動が生まれが長く続くように願いを「萌す/moss」に込めたこの場から、この地域ならでは持続可能なヒト・モノ・コトの交流が絶えず広がっていくように。
moss ARIMATSU is a community space with a kitchen, born from the renovation of a Meiji-era house in Arimatsu, Nagoya. This facility not only aims to restore an old private residence but also seeks to repurpose industrial waste and revitalize the local community. The goal is to establish it as a hub for various activities within a sustainable, recycling-oriented society.
The house had been vacant for decades before it was repaired using traditional construction techniques, preserving over 50% of the original materials. The walls, which symbolize the local culture, were crafted using plaster made from threads and fabrics left over from the Arimatsu shibori process. Additionally, tiles, once considered industrial waste, were used to finish the counter walls.
As the region of Arimatsu and Narumi faces challenges related to the aging population and the preservation of traditional crafts, moss ARIMATSU provides an opportunity to engage with diverse techniques and cultures while honoring the region’s rich manufacturing history. The name “moss ARIMATSU” carries a double meaning: “萌す” (kizasu), symbolizing the sprouting of new activities, and “moss,” representing the desire for these efforts to endure and grow over time, like moss on stone. This space serves as a place for continuous sustainable exchange of people, goods, and ideas unique to the area. -
審査のポイントである3つのP(for People, for Planet, for Profit)について、あなたのプロジェクトや活動ではどのような取り組みをしていますか?
for People
moss ARIMATSUは、有松地域に新たなコミュニティスペースを提供し、地域住民や訪問者の交流を促進します。長年放置されていた古民家をリノベーションし、伝統工法を用いて修繕を行うことで、地域の歴史や文化を守りながらも、現代の生活に合った新たな価値を生み出します。このスペースは、地域に根ざしたものづくりの文化継承を支援し、地域の人々が集まり学び合える場となっています。
for Planet
このプロジェクトでは、既存の建材の再利用や産業廃棄物の転用を積極的に行っています。有松絞りの制作過程で生まれる「くくり糸」や不要な布地を活用した左官材や、産業廃棄物となったタイルをカウンターの仕上げに使用するなど、廃棄物を循環させ、環境負荷の低減に努めています。これにより、地域の資源を最大限に活用し、循環型社会への貢献を目指しています。
for Profit
地域産業の縮小や高齢化による課題に対応するため、moss ARIMATSUは持続可能な経済活動をサポートします。伝統的な有松絞りを活かしながら、現代のニーズに合わせた新たなものづくりを提案し、地域の経済活性化に貢献しています。また、コミュニティスペースとしての活用を通じて、新たなビジネスやコラボレーションの機会も創出しています。
for People
moss ARIMATSU provides a new community space for the residents of the Arimatsu area, promoting interaction and collaboration between locals and visitors. By renovating a long-abandoned traditional house using time-honored construction techniques, the project preserves the region’s rich history and culture while creating a space suited to modern needs. This facility supports the preservation of local craftsmanship, particularly the heritage of Arimatsu shibori, and offers a venue for people to gather, learn, and share knowledge, strengthening the community.
for Planet
This project actively reuses existing materials and repurposes industrial waste. For example, threads produced during the Arimatsu shibori process and discarded fabrics are used as plaster materials for walls that now symbolize local culture. Additionally, tiles that had become industrial waste were selected to finish the counter walls. By utilizing local resources and promoting material recycling, moss ARIMATSU contributes to environmental sustainability and aligns with the principles of a circular economy, reducing waste and minimizing environmental impact.
for Profit
In response to the challenges of industrial decline and population aging, moss ARIMATSU supports sustainable economic activities. By integrating traditional Arimatsu shibori techniques with modern production needs, the project offers new opportunities for local craftsmen and contributes to revitalizing the regional economy. Moreover, by functioning as a community hub, moss ARIMATSU fosters collaboration and the development of new business ventures. This combination of cultural preservation and economic opportunity ensures the long-term viability and growth of the region’s crafts and community. -
キーワード
#renovation #material #community
-
応募プロジェクト・アイデアのWebサイトがありましたら、URLをご記入ください。
https://moss.armt.jp/
-
応募プロジェクト・アイデアのSNSアカウントがありましたら、URLをご記入ください。
https://www.instagram.com/armt.moss/
-
【特別賞】「自然が新たな循環を生み出す力」あなたの取り組みは、どのようにして自然が廃棄物を貴重な資源に変換する能力を高めたり、あるいは支えたりしていますか?あなたの取り組みは、どのようにしてネイチャーポジティブな手法を取り入れ、従来の産業慣習を変革させていますか?(日英併記)
moss ARIMATSUは、有松・鳴海絞で古来から使用されている「木綿/藍」を地域コミュニティで育てるイクセンプロジェクトの拠点となっています。毎年4-6月ごろに種まき講習や苗配布をおこない、オンラインコミュニティ参加者は100名を超えています。8月ごろには生葉を使ったたたき染め、9月には藍の乾燥葉を染色家に売却、10月にはコットンボールから種を回収するなどの試みをおこなっています。ほとんど完成品しか目にすることのない衣服、伝統工芸品が生まれるまでの過程を共有することで、学び合うコミュニティの増大と共感する人が持続可能なファッションの未来を感ゲル機械を提供しています。
moss ARIMATSU serves as a hub for the Ikusen Project, where the traditional “cotton/indigo” used in Arimatsu and Narumi shibori has been cultivated by the local community for generations. Every year, from April to June, the project hosts seed sowing workshops and distributes seedlings, with over 100 participants joining the online community. In August, participants engage in “tataki-zome,” a technique that uses fresh indigo leaves to dye fabrics. In September, the dried indigo leaves are sold to professional dyers, and by October, seeds are collected from cotton bolls to prepare for the next season.
This project not only showcases the traditional processes behind the creation of garments and craft items—often only seen in their finished forms—but also fosters a deeper understanding of sustainable fashion. By sharing the entire production journey, from planting seeds to dyeing fabrics, moss ARIMATSU provides a platform for learning and growing together. This allows more people to experience and appreciate the heritage of local craftsmanship while connecting with others who share a vision for the future of sustainable fashion.
Through this initiative, moss ARIMATSU promotes the revitalization of traditional skills while encouraging the community to engage with the sustainable processes that support these crafts. The Ikusen Project thus helps to build a bridge between the past and future, cultivating awareness and fostering a deeper connection to both the local environment and the global conversation around sustainability in fashion. -
【特別賞】「エコシステムの再生」あなたの取り組みは、どのようにして人々にインスピレーションを与え、エコシステムの回復と安定化に貢献していますか?(日英併記)
2024年から始まったイクセンプロジェクトは、地元の小学校や障害者就労支援施設などに広がっています。共感する草木染めや糸紡ぎなどのクラフトコミュニティが有松でポップアップイベントを実施し、それにイクセンプロジェクトのメンバーが参加しています。参加者の中には小学生から高齢者まで幅広い世代の姿が見られ、世代を超えた交流が広がりつつあります。さらに領域を超えた大学生が産地をフィールドとした演習授業が複数生まれており、プロジェクトメンバーが有松の販売店やメーカーでパートタイムとして働き始める事例も生まれています。
The Ikusen Project, launched in 2024, has expanded to include local elementary schools and disability employment support centers. Craft communities that share a passion for natural dyeing and hand-spinning have been hosting pop-up events in Arimatsu, where members of the Ikusen Project also participate. The project attracts a wide range of participants, from elementary school students to the elderly, fostering intergenerational exchange and learning.
Additionally, university students from different fields are beginning to hold practical fieldwork classes in the region, using Arimatsu as a study ground. There have even been cases where project members have started working part-time at local shops and manufacturers in Arimatsu. This growing engagement across generations and fields is helping to further deepen the connection between the community and the rich heritage of local craftsmanship, while also supporting sustainable practices. -
【特別賞】 「教育とストーリーテリング」あなたの取り組みは、複雑なバイオエコノミーの概念をどのようにしてわかりやすく、そして魅力的にしていますか?(日英併記)
藍染に至るまでの栽培や顔料を生み出すプロセスにはバイオケミカルの知識が求められますが、それ以上に驚きと楽しみが生まれる体験の共有が大事であると私たちは考えています。有松絞りや藍染はまさにそのプロセスをわかりやすく表現し、体験する教育の機会です。土壌によって花の色やコットンボールのサイズが異なったり、染色で使う染液も水面の表情を観察することで違いがわかります。その瞬間を少しずつ継続的に体験し、身の回りに生み出された数々の人工物が使用される前後へ思いを馳せるように促しています。
The process of cultivating indigo and producing its dye requires a deep understanding of biochemistry, but we believe that the most important aspect is sharing the sense of wonder and enjoyment that arises from these experiences. Arimatsu shibori and indigo dyeing provide accessible and engaging educational opportunities to explore these processes. For example, the color of flowers and the size of cotton bolls can vary depending on the soil, and subtle changes in the dyeing liquid can be observed by watching the surface of the water.
By allowing participants to experience these moments continuously over time, we encourage them to reflect on the lifecycle of the many artificial objects around them, both before and after they are used. This process fosters a deeper appreciation for the craftsmanship and environmental factors that influence the creation of everyday items, while also highlighting the importance of sustainable practices. Through these ongoing experiences, we aim to cultivate curiosity and a lasting connection to the natural world.