- 806
An envelope design -Kimono-
The second Monday of January is Coming-of-Age Day in Japan.
Local governments hold ceremonies for people who turn 20 during the year.
At the ceremony, many men wear suits, while women dress in furisode, which is a traditional formal kimono for unmarried women.
Then a lot of kimono companies send DM of furisode to the women from 18 to 19 years old every year in winter.
Usually we get rid of DM which we got because we don’t need it.
So I hoped that young women open this DM from a lot of furisode’s DM.
Then usually, the kimono companies use the photo of the kimono on DM because they want consumers to know that this DM is the kimono’s DM.
But I thought that it would not attract attention if I use the photo of kimono on DM because they get a lot of furisode’s DM every day.
Then red color get eye-catching. And an envelope of one color is the good way to keep a lid on cost.
This client is hoping young women to wear the kimono like a fashion sense. Because usually the kimono is very expensive. So the flier of a cheap furisode is in this envelope.
I wanted to defy the common sense that the kimono is expensive.
So I thought sales message, “Let’s defy the common sense of furisode.”
And I wanted to make an appeal to young women that the kimono is fashionable.
So I thought the sales message like a symbolic, “(Logo mark of this company) × me = Fashionable me.”
And it’s easy to understand the copy like a symbolic.
I thought about an advertisement to attract attention in an instant.
着物屋のDM(封筒)を制作。4店舗共通デザイン。
成人式を控えた女性たちのところへ、毎日数社からの振袖DMが届きますが、
ほぼ目を通されず、処分されてしまうことも多いため、
呉服屋らしからぬ赤一色の封筒にて、インパクトを与えました。
このDMの中に、破格値のレンタルと購入振袖のチラシを同封しており、
これまでの「振袖は高い」というイメージを打破するべく、
洋服感覚で振袖を着ることが可能なんだということを歌うため、
「振袖の常識をくつがえそう」というショルダーコピーをつけました。
また、DMといえど、一瞬で処分されるか開封されるかが決まるため、
手に取ったコンシューマーがパッと見ただけでコピーを理解できるよう、
「ブランドマーク×私=オシャレな私」という記号的なキャッチコピーを白抜きの文字にて目立たせました。
「着物を洋服感覚で、もっと若い女性たちに着てほしい」というクライアント様のご要望に添い、
あえて着物らしさを打ち消したデザインにて、展開いたしました。
Local governments hold ceremonies for people who turn 20 during the year.
At the ceremony, many men wear suits, while women dress in furisode, which is a traditional formal kimono for unmarried women.
Then a lot of kimono companies send DM of furisode to the women from 18 to 19 years old every year in winter.
Usually we get rid of DM which we got because we don’t need it.
So I hoped that young women open this DM from a lot of furisode’s DM.
Then usually, the kimono companies use the photo of the kimono on DM because they want consumers to know that this DM is the kimono’s DM.
But I thought that it would not attract attention if I use the photo of kimono on DM because they get a lot of furisode’s DM every day.
Then red color get eye-catching. And an envelope of one color is the good way to keep a lid on cost.
This client is hoping young women to wear the kimono like a fashion sense. Because usually the kimono is very expensive. So the flier of a cheap furisode is in this envelope.
I wanted to defy the common sense that the kimono is expensive.
So I thought sales message, “Let’s defy the common sense of furisode.”
And I wanted to make an appeal to young women that the kimono is fashionable.
So I thought the sales message like a symbolic, “(Logo mark of this company) × me = Fashionable me.”
And it’s easy to understand the copy like a symbolic.
I thought about an advertisement to attract attention in an instant.
着物屋のDM(封筒)を制作。4店舗共通デザイン。
成人式を控えた女性たちのところへ、毎日数社からの振袖DMが届きますが、
ほぼ目を通されず、処分されてしまうことも多いため、
呉服屋らしからぬ赤一色の封筒にて、インパクトを与えました。
このDMの中に、破格値のレンタルと購入振袖のチラシを同封しており、
これまでの「振袖は高い」というイメージを打破するべく、
洋服感覚で振袖を着ることが可能なんだということを歌うため、
「振袖の常識をくつがえそう」というショルダーコピーをつけました。
また、DMといえど、一瞬で処分されるか開封されるかが決まるため、
手に取ったコンシューマーがパッと見ただけでコピーを理解できるよう、
「ブランドマーク×私=オシャレな私」という記号的なキャッチコピーを白抜きの文字にて目立たせました。
「着物を洋服感覚で、もっと若い女性たちに着てほしい」というクライアント様のご要望に添い、
あえて着物らしさを打ち消したデザインにて、展開いたしました。
