CREATIVES

  • 320

井筒屋再生プロジェクト

東京都中央区の新富町駅前に、関東大震災による倒壊を免れ、大戦による消失を免れ、都市開発による解体を免れ、ビルに囲まれながらも築約100年の古民家が奇跡的に残っている。銅板張りのこの建物はかつて目の前に建っていた劇場「新富座」の甘味所「井筒屋」として使われていた。

オーナーが近所のタワーマンションに転居してから約三年、空き家となった井筒屋はもの寂しく、ビルの狭間で佇んでいた。次第に生気を失い、老朽化が目立ち始めた。外壁に落書きをされたのを見て、私は再生プロジェクトの立ち上げを決意した。

新富町界隈はかつて徳川家がペリー来航直後に外国人の居住を許可したエリアであり、和と洋が融合し、独特の文化が形成された歴史がある。

この建物の屋根はギャンブレル屋根形状である。この形状はイギリスで生まれ、アメリカに渡った西洋の屋根形状であり、元来日本では見られない形状である。そこに、江戸の大火を教訓に銅板張りが施された外壁が加わり、室内には畳が敷かれ、床の間が存在していた。これほどまでに様々な様式がミックスされた建築は世界中を見渡しても極めて稀である。

しかし、残念ながらこの類の建築は、いとも簡単に解体され、マンションかオフィスビルへと姿を変えるのが常である。

建築設計を生業としている我々にとって、この建物の価値はダイヤモンドのように光り輝いて見えた。落書きなど許すものか。次の100年に繋げるために、蘇生させることにした。

In front of Shintomi-cho Station in Chuo Ward, Tokyo, miraculously stands a century-old traditional Japanese house that has survived the Kanto Earthquake, World War II destruction, and urban development threats. This copper-plated building used to house “Izustuya," a sweets shop, located where the Shintomi-za theater once stood. The Shintomi-za was a historic theater that once graced this location, hosting various live performances, plays, and cultural events, making it an integral part of the local cultural scene.

For approximately three years, after the owner moved to a nearby high-rise apartment, Izustuya remained vacant, surrounded by tall buildings, gradually losing its vitality and showing signs of aging. Upon seeing graffiti on its exterior, I decided to initiate a revitalization project.

The vicinity of Shintomi-cho was an area where the Tokugawa family allowed foreigner residence shortly after Commodore Perry's arrival, resulting in a unique blend of Japanese and Western cultures and a rich historical background.

The roof of this building features a gambrel roof, a shape that originated in the United Kingdom and was carried to the United States. It is a form not typically found in Japan but was combined with copper plating on the exterior as a lesson learned from Edo's great fires. Inside, tatami mats were laid, and there were tokonoma, a raised alcove for displaying art and cherished items in a Japanese room. This mixture of various architectural styles is exceedingly rare when compared to buildings around the world.

Regrettably, structures like these are often easily demolished, transforming into apartments or office buildings. As architectural designers by profession, we saw the value of this building shimmer like a diamond. Should we allow graffiti and similar acts of vandalism to mar its beauty? To preserve it for the next 100 years, we decided to bring it back to life.

Back